Characters remaining: 500/500
Translation

nhãi nhép

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "nhãi nhép" peut être traduit en français par "petit gamin" ou "petit gredin". C’est un terme familier qui désigne souvent un enfant qui est espiègle, un peu désobéissant ou qui cause des ennuis. Il peut aussi être utilisé pour parler d'un jeune qui se comporte de manière agaçante mais souvent d'une manière mignonne.

Utilisation et exemples :
  • Contexte informel : On utilise "nhãi nhép" pour parler d'un enfant qui fait des bêtises, mais qui est malgré tout attachant. Par exemple :
    • "Cái thằng nhãi nhép này lại làm rối tung mọi thứ!"
    • Traduction : "Ce petit gamin a encore mis le bazar partout !"
Usage avancé :

Dans un contexte plus large, "nhãi nhép" peut aussi désigner une personne jeune ou immature, même si ce n'est pas nécessairement un enfant. Par exemple, on peut utiliser ce mot pour parler d'un adolescent qui agit de manière irresponsable.

Variantes du mot :
  • Nhãi: Cela peut être utilisé seul pour désigner un jeune enfant, souvent avec une connotation légèrement négative.
  • Nhép: Bien que moins courant, ce terme peut aussi être utilisé pour désigner un petit groupe de jeunes qui se comportent ensemble de manière espiègle.
Différents sens :

Il est important de noter que "nhãi nhép" a une connotation affectueuse, mais peut également être utilisé de manière péjorative selon le contexte. Il ne doit pas être utilisé dans des situations formelles ou sérieuses.

Synonymes :
  • Cậu bé: Cela signifie "petit garçon" et peut être utilisé dans des contextes plus neutres.
  • Trẻ con: Cela signifie "enfant", un terme général sans la connotation espiègle de "nhãi nhép".
  1. petit gamin; petit gredin

Comments and discussion on the word "nhãi nhép"